Судя по прозвищу, происходил из семьи священнослужителей. Первые упоминания о Бурцове в документах относятся к 1626/27 г., когда он с кн. Р. Волховским описывал Епифанский, Венёвский и Тульский уезды, в 1631/32 г. с И. Загряжским - Соловский уезд, в 1638 г. имел двор в Москве. С 1632 г. Бурцов работал на Печатном дворе, руководил постройкой нового печатного отделения, а затем и его работой. Задачей этого отделения, созданного на средства Патриаршего разрядного приказа, по-видимому, должно было стать обеспечение книгами школы, основанной Патриархом Филаретом. Подтверждением тому являются первые книги, изданные Бурцовым,- Буквари, Псалтири, Часовники (в документах Бурцов нередко именуется « подьячим азбучного дела», по-видимому он руководил издательским процессом на всех этапах - от составления книги до выпуска ее в свет). После смерти Патриарха Филарета († 1 окт. 1633) Бурцов отделился от Печатного двора, компенсировав казне расходы по созданию отделения. (По поводу статуса его типографии в литературе существуют различные мнения - ее считают либо частной (И. В. Починская), либо 2-й гос. (И. В. Поздеева).) В 1641, печатая Канонник, Бурцов впервые в Москве предпослал тексту титульный лист, заключённый в гравированную на дереве рамку. Бурцов имел тесные связи с белорусским печатником Спиридоном Соболем, который, вероятно, помогал ему в период становления типографии. Эти контакты нашли отражение в новшествах, которые Бурцов привнес в московскую печатную книгу. У побывавшего в Москве в 1637 С. Соболя Бурцов приобрёл шрифты малого кегля (высота 10 строк - 61-62 мм), которыми напечатал Святцы (1639), Канонник (1641) и Требник (1642). Святцы напечатаны в 16-ю долю листа - это 1-я московская миниатюрная печатная книга. В кон. 30-х гг. XVII в. отношения между Бурцовым и Соболем испортились. Белорусский печатник хотел приехать в Москву, чтобы получить должность переводчика «книг греческих в русский язык», и предлагал создать типографское училище с преподаванием слав. и иностранных языков. Опасаясь конкуренции опытного печатника (а также, вероятно, не желая расплачиваться по заемной записи и возвращать заимствованные типографские материалы), Б. обвинил Соболя в тайной приверженности унии. В апр. 1639 г. последний был задержан с партией книг на границе в Вязьме и по царскому указу выслан назад в Речь Посполитую (Русско-белорусские связи: Сб. док-тов (1570-1667). Минск, 1963. № 135, 136, 138; Зёрнова А. С. Белорус. печатник Спиридон Соболь // Книга: Исслед. и мат-лы. М., 1965. Сб. 10. С. 143-144). На позднейшую традицию московских печатных Букварей (изд. 1657 и 1664) издания Б. оказали лишь ограниченное воздействие, их составители, действовавшие в эпоху реформ Патриарха Никона, предпочитали обращаться к западнорус. материалу (в частности, к Грамматике Мелетия (Смотрицкого) 1619 г. и могилёвскому Букварю Соболя 1636 г.) непосредственно. В XIX в. единоверческая типография перепечатала 2 издания Б.: Требник 1642 г. (М., 1856) и Букварь 1637 г. (М., 1885). Послед-нее известие о Б. относится к 1648.

Издания

Типография Б. успешно функционировала в 1633-1642 гг. и была закрыта с восшествием на Патриарший престол Иосифа. За это время было напечатано не менее 20 изданий: четыре издания Псалтири, одно - Псалтири с восследованием (Псалтирь с восследованием (или следованная) один из типов Псалтыри наряду с простой, толковой и гадательной, предназначена для употребления в церковном богослужении; содержит большое количество приложений), три издания Часовника, четыре - Букваря, Служебная Минея на сентябрь, Служебник, Апостол, Евангелие учительное, Святцы, Шестоднев, Канонник, Требник,- которые характеризуются многими новаторскими для великорусского книгопечатания чертами. Б. первым в Московском государстве издал буквари церковнославянского языка - в 1634 и 1637 гг.,- в основном следовавшие традиции букварей Ивана Фёдорова.

Первое московское пособие для обучения грамоте – Азбука (букварь) Василия Бурцова. (Формат 93 Х 153 мм) Московский печатный двор, 20 августа 1634 года. Среди изданным им книг его букварь отличается особым изяществом и простотой. По традиции книга небольшого размера. В отличие от Ивана Федорова Бурцов использовал красный цвет, выделяющий буквы, слоги и названия разделов букваря. Особое внимание уделено шрифтам и графическому оформлению, построение каждой страницы четкое, продуманное. Составлен букварь по образцу федоровских азбук. Есть и алфавит в прямом и обратном порядках, а также в разбивку; есть и двух- и трехбуквенные слоги, числа и знаки препинания. Есть разделы по грамматике с формами спряжения глаголов, и по орфографии с примерами склонения имен существительных и прилагательных, и даже сказание Черноризца Храбра. В материал для чтения также включены молитвы, притчи, наставления. И все же это не простая перепечатка. Это творчески переработанное пособие с усовершенствованиями, уточнениями содержания и особой любовью к его внешнему виду. Букварь В. Бурцова имел большую популярность в России того времени.

Второе издание Азбуки (букваря) Василия Бурцова. (Формат 87 Х 139 мм) Московский печатный двор, 8 февраля 1637 Совсем маленькая, "карманная" книжечка, напоминающая кошелек. Хотя принцип построения пока оставлен без изменений, это первая русская иллюстрированная азбука, причем сюжет иллюстрации вполне светский. Сразу после обращения к учащимся издатель на отдельной странице поместил гравированный на дереве фронтиспис, живо изображающий сцену в классной комнате училища – учитель наказывает розгами провинившегося ученика. Наставление понятно без слов. Гравюра выполнена очень тщательно и гармонично вписывается в общий стиль оформления книги с ее заставками и шрифтами. Интересен факт, что в издании Азбуки 1637 года содержится поучение «младым отрочатам». Это первое стихотворное сочинение русского автора, появившееся в печатном издании. Исследователи полагают, что автором этих стихов был сам Василий Фёдорович Бурцов. В стихах изложены наставления и рассказ о том, каким сокровищем является знание грамоты. Это самое ранее поэтическое произведение русского автора, напечатанное в Москве. В таком виде букварь неоднократно переиздавался. Издания букварей В. Бурцова можно назвать началом чудесного превращения учебника в светскую книгу.

Содержание: 1) Предисловие для взрослых 2) Стихотворное предисловие для детей 3) Славянский алфавит (в т.ч., цифры и пр. символы) 4) Слоги 5) Парадигмы спряжения глаголов (в т.ч. дв.ч.) 6) Алфавитный перечень слов под титлами 7) Стихотворение для заучивания порядка букв в алфавите 8) Заповеди Ветхаго и Новаго заветов 9) Евангельские притчи 10) Исус Сирахов 11) Сказание как св. Кирилл составил азбуку 12) Заключение, информация об издании и переиздании

(Бурцев-Протопопов) Василий Федорович († после 1647/48), московский подьячий, типограф, издатель. Судя по прозвищу, происходил из семьи священнослужителей. Первые упоминания о Б. в документах относятся к 1626/27 г., когда он с кн. Р. Волховским описывал Епифанский, Венёвский и Тульский уезды, в 1631/32 г. с И. Загряжским - Соловский у., в 1638 г. имел двор в Москве. С 1632 г. Б. работал на Печатном дворе , руководил постройкой нового печатного отд-ния, а затем и его работой. Задачей этого отд-ния, созданного на средства Патриаршего разрядного приказа, по-видимому, должно было стать обеспечение книгами школы, основанной Патриархом Филаретом . Подтверждением тому являются первые книги, изданные Б.,- Буквари, Псалтири, Часовники (в документах Б. нередко именуется «подьячим азбучного дела», по-видимому он руководил издательским процессом на всех этапах - от составления книги до выпуска ее в свет). После смерти Патриарха Филарета († 1 окт. 1633) Б. отделился от Печатного двора, компенсировав казне расходы по созданию отд-ния. (По поводу статуса его типографии в лит-ре существуют различные мнения - ее считают либо частной (И. В. Починская), либо 2-й гос. (И. В. Поздеева).) Типография Б. успешно функционировала в 1633-1642 гг. и была закрыта с восшествием на Патриарший престол Иосифа .

За это время было напечатано не менее 20 изданий: 4 издания Псалтири, 1 - Псалтири с восследованием, 3 издания Часовника, 4 - Букваря, Служебная Минея на сентябрь, Служебник, Апостол, Евангелие учительное, Святцы, Шестоднев, Канонник, Требник,- к-рые характеризуются мн. новаторскими для великорус. книгопечатания чертами. Б. первым в Московском государстве издал буквари церковнослав. языка - в 1634 и 1637 гг.,- в основном следовавшие традиции букварей Ивана Фёдорова . Букварь 1637 г. имеет стихотворное вступление и является 1-м иллюстрированным букварем - на фронтисписе издания помещена гравюра с изображением сцены из школьной жизни, восходящая к польск. первопечатным букварям нач. XVII в. (возможно, через западнорус. посредство). Букварю 1634 г. предшествовало издание 2 азбук, выполненное, вероятно, также Б. (одно форматом в четвертку («полдесть»), др.- в осьмушку («четверть»)). Они упоминаются как распроданные к сент. 1634 г. в деле о продаже изданий Печатного двора (Поздеева и др . Московский Печатный двор. С. 407). Стоимость этих азбук (соответственно 2 деньги и деньга) указывает на то, что это были малообъемные издания типа позднейших «восьмилисток», содержавшие, очевидно, лишь алфавиты (с разным порядком букв) и слоги. Печатник ввел в московские издания концовки. Канонник 1642 г. стал первой московской книгой, имеющей титульный лист.

Б. имел тесные связи с белорус. печатником С. Соболем, к-рый, вероятно, помогал ему в период становления типографии. Эти контакты нашли отражение в новшествах, к-рые Б. привнес в московскую печатную книгу. Ряд заставок и концовок, разработанных Б., в значительной степени тяготеют к западнорус. традиции, а в нек-рых из них прослеживаются прямые параллели с орнаментикой Соболя; в 3 малоформатных изданиях, осуществленных Б. (Святцы 1639 г., Канонник 1641 г., Требник 1642 г.), употреблен мелкий шрифт, точно совпадающий с одним из шрифтов Соболя; Б. применял наборные украшения, рисунок к-рых находит аналогии в изданиях белорус. печатника. В кон. 30-х гг. XVII в. отношения между Б. и Соболем резко испортились. Белорусский печатник хотел приехать в Москву, чтобы получить должность переводчика «книг греческих в русский язык», и предлагал создать типографское уч-ще с преподаванием слав. и иностранных языков. Опасаясь конкуренции опытного печатника (а также, вероятно, не желая расплачиваться по заемной записи и возвращать заимствованные типографские материалы), Б. обвинил Соболя в тайной приверженности унии. В апр. 1639 г. последний был задержан с партией книг на границе в Вязьме и по царскому указу выслан назад в Речь Посполитую (Русско-белорусские связи: Сб. док-тов (1570-1667). Минск, 1963. № 135, 136, 138; Зёрнова А . С . Белорус. печатник Спиридон Соболь // Книга: Исслед. и мат-лы. М., 1965. Сб. 10. С. 143-144).

На позднейшую традицию московских печатных Букварей (изд. 1657 и 1664) издания Б. оказали лишь ограниченное воздействие, их составители, действовавшие в эпоху реформ Патриарха Никона , предпочитали обращаться к западнорус. материалу (в частности, к Грамматике Мелетия (Смотрицкого) 1619 г. и могилёвскому Букварю Соболя 1636 г.) непосредственно. В XIX в. единоверческая типография перепечатала 2 издания Б.: Требник 1642 г. (М., 1856) и Букварь 1637 г. (М., 1885).

Ист.: Зёрнова А . С . Книги кирилловской печати, изд. в Москве в XVI-XVII вв.: Сводный кат. М., 1958. № 101-117; Поздеева И . В ., Пушков В . П ., Дадыкин А . В . Московский Печатный двор - факт и фактор рус. культуры. М., 2001. С. 421-428.

Лит.: Зёрнова А . С . Орнаментика книг моск. печати XVI-XVII вв. М., 1952. С. 23-24; Веселовский С . Б . Дьяки и подьячие XVI-XVII вв. М., 1975. С. 74; Очерки истории школы и пед. мысли народов СССР с древнейших времен до кон. XVII в. М., 1989. С. 172, 173, 187-189; Иванова Ж . Н . Василий Бурцов и его роль в развитии печатного дела в России // Памятники рус. народной культуры XVII-XIX вв. М., 1990. С. 13-28; Сазонова Л . И ., Гусева А . А . Бурцев В. Ф. // СККДР. Вып. 3. Ч. 1. С. 148-153; Починская И . В . О первом опыте частного книгоиздания в России // Проблемы истории, рус. книжности, культуры и обществ. сознания. Новосиб., 2000. С. 225-231.

И. В. Починская, А. А. Турилов

Вначале был букварь

14 августа 1634 года было сдано в набор первое московское пособие для обучения грамоте. Новаторски оформленный «Букварь языка словенска» отпечатал известный русский издатель XVII века Василий Бурцев-Протопопов.

«Дорогой друг! Сегодня ты начинаешь свой путь в замечательную, необыкновенную страну — Страну знаний! Ты научишься читать и писать, впервые напишешь самые дорогие и близкие для всех нас слова: мама, Родина, Ленин». В конце 1980-х, на излёте советской эпохи, букварь открывался этим обращением к детям.

Многие понятия и символы, составлявшие содержание первой школьной книги тех переломных лет, оказались под запретом на постсоветском пространстве. Интернет полнится воспоминаниями такого рода: «Я пошёл в 1994 году в первый класс в Узбекистане. Нас заставляли зачёркивать всё, что было связано с СССР, прямо в букваре. Узбекистан уже был независимым, а новых книг издавать не мог, вот мы и учились по старым». Или: «А я пошёл в школу в 1982 году. В букваре присутствовал Леонид Ильич Брежнев».

Вот так со страниц на плотной серо-желтоватой бумаге вместе с эпохой исчезли и её знаковые персонажи. Остались буквы и сами буквари. Эта книга во все времена занимала своё особое место даже не столько в педагогической литературе, сколько в памяти людей, поколений. Прочие учебники забывались, букварь — никогда. Как не забывается детство. Выбросите ли вы фотографию, на которой запечатлены за партой в свои драгоценные семь лет, с раскрытым букварём и испуганным взглядом? С картинки в букваре начиналась для вас не родина, а иная, неведомая жизнь.

Интересно рассуждает на эту тему рижский энтузиаст Юрис Цыбульс, чья домашняя коллекция насчитывает около трёх тысяч букварей и азбук из 180 стран на четырёхстах языках и диалектах.

«В этой миниатюрной энциклопедии в наглядном и занимательном виде даются знания об истории, географии, культуре своего народа, — пишет Цыбульс. — Эта книга первоначального обучения является симбиозом педагогики и лингвистики. Разнообразие в мире букварей поражает. Так же как чудеса в самих языках: в турецком один неправильный глагол, в английском — 283, а в эсперанто — ни одного; в языке североамериканских индейцев чиппева 12 тысяч глагольных форм; меньше всего букв в алфавитах гавайского языка и языка жителей острова Ротокас — 12 и 11; в папуасском языке тангма всего два слова для обозначения цвета, а именно: muli — чёрный, mola — зелёный, белый, красный, жёлтый; в аборигенском языке диирбалу четыре рода: мужской, женский, средний и съедобный.

В букваре, как в капле воды, отражаются и требования и уровень эпохи. Он наглядно показывает, как у народа «работает голова» и как он думает о будущем своих детей».

Рукописные предтечи

На Руси обучаться читать и писать стали гораздо раньше, чем появилась первая предназначенная для этого книга. Если обратиться к энциклопедиям и словарям, то со статьи «Букварь» многие из них отсылают к статьям «Азбука» и «Алфавит» и наоборот.

Слово «азбука» обладает двумя взаимосвязанными значениями. 1. Система расположения графических знаков — букв в порядке алфавита с их полным названием. 2. Начальное пособие по обучению грамоте. Здесь название «азбука» указывает на сам приём — заучивание букв в азбучном порядке.

Самые древние славянские азбуки известны в виде надписей, нацарапанных на стенах сооружений. К ним относятся, например, глаголическая азбука IX века на стене Круглой церкви в болгарском городе Преслав и кириллическая XI века на стене церкви Святой Софии в Киеве. Старейшую русскую азбуку донесла до нас берестяная грамота XI века. В XVI веке на Руси появились рукописные учебные пособия — грамматики, в которых азбука уже была выделена в отдельный раздел и предлагала несколько начертаний каждой буквы, давала их славянское название и греческий аналог, толкование слов.

Их содержание расширялось. Овладевшим грамотой срочно требовался материал для чтения, чтобы на деле применить свои навыки, а заодно узнать нечто для себя новое из жизни общества. Ведь в XVII веке печатные издания Московского государства не выходили за рамки религиозной тематики. Для этого и был создан Московский печатный двор. Рукописные же книги никак не контролировались государством и были невероятно популярны. Читатели с удовольствием для себя находили в них рассказы, басни и сказки плюс немало познавательной информации. Так, рукописная азбука 1643 года, времён царя Михаила Фёдоровича, включала образцы деловых бумаг и частных писем, светские притчи об Аристотеле, о царе индийском...

Трудно не упомянуть и об азбуковниках — анонимных рукописных сборниках нравоучительного и энциклопедического характера, имевших хождение на Руси с XIII века и распространённых преимущественно в купеческих и боярских семьях. До XVI века они представляли собой толковые словари «неудобопознаваемых речей», встречающихся в Священном писании. Слова располагались по алфавиту, указывалось их происхождение, перевод и разъяснение. К XVII веку в ходу были уже учебные азбуковники. Как правило, они содержали азбуку со слогами и прописями, краткие сведения по русской, а иногда и греческой грамматике, по всеобщей и русской истории, естествознанию, арифметике.

Фёдоров и Бурцев

Букварём же называли преимущественно печатные азбуки. В основной массе это были элементарные пособия объёмом не свыше тетради, то есть восемь листов, включавшие только алфавит и слоги. Чтобы эти издания сохранились, требовались особые обстоятельства. Тонкие книжечки пачкались, терялись, приходили в негодность, а зачастую за ненадобностью выбрасывались. Многие образцы букварей спасли любознательные иностранцы, путешественники и дипломаты, вывозившие их в неславянские страны как «восточную редкость».

Считается, что первый русский букварь отпечатан Иваном Фёдоровым во Львове в 1574 году. Единственный существующий экземпляр принадлежит библиотеке Гарвардского университета США, куда он попал из парижского собрания Дягилева. Поскольку эта книга на старославянском языке не имеет никакого заглавия, её называют ещё и азбукой, и грамматикой. Составлена она из пяти восьмилистных тетрадей. Некоторые страницы украшены характерными для изданий Фёдорова заставками в виде орнаментов из сплетающихся листьев, цветов и шишек. Первую страницу занимают 45 строчных букв кириллицы. Причём алфавит приводится в прямом и обратном порядке, а также вразбивку восемью колонками.

В азбуке использован буквослагательный метод, унаследованный от греков и римлян, предполагающий заучивание слогов наизусть. Сначала шли двухбуквенные сочетания с каждой гласной: «буки» — «аз» = «ба», затем те же слоги с добавлением третьей буквы: «буки» — «рцы» — «аз» = «бра». Здесь «аз», «буки», «рцы» — буквы кириллического алфавита.

Другая веха в истории отечественных букварей связана с именем Василия Бурцева-Протопопова. С 1632 года он работал на Московском печатном дворе и заведовал отделением, которое обеспечивало книгами школу, основанную патриархом Филаретом. Бурцев, по-видимому, руководил издательским процессом на всех этапах, от составления книги до выпуска её в свет. В 1634 году в его типографии было отпечатано первое московское пособие для обучения грамоте. «Букварь языка Словенска, сиречь начало учения детям...» форматом 93 х 153 миллиметра выглядит изящно и одновременно просто. В отличие от Ивана Фёдорова Бурцев использовал красный цвет, выделяющий буквы, слоги и названия разделов. Но в его букваре, как и в фёдоровском, есть и алфавит в прямом и обратном порядке, а также вразбивку.

Имеются и разделы по грамматике с формами спряжения глаголов, по орфографии с примерами склонения имён существительных и прилагательных и даже сказание Черноризца Храбра.

В 1637 году вышел новый букварь Бурцева форматом 87 х 139 миллиметров. Это первая русская иллюстрированная азбука, причём сюжет единственной иллюстрации вполне светский. Сразу после обращения к учащимся издатель на отдельной странице поместил гравированный на дереве фронтиспис, изображающий сцену в классной комнате: наставник наказывает розгами провинившегося ученика. Есть в букваре и стихотворное поучение «младым отрочатам» — рассуждение о том, каким сокровищем является знание грамоты. Автором, похоже, был сам Бурцев. Этот законодатель издательской моды заимствовал или придумывал доселе не используемые на Руси методы оформления книг. Так, купив у опытных печатников Речи Посполитой кегли маленького размера, он первым начал выпускать малоформатные, «карманные» книжечки, напоминающие кошелёк.

Истомин и Ушинский

Вплоть до конца XVIII века буквари и другие учебно-назидательные книги составлялись в соответствии с требованиями «Домостроя» протопопа Сильвестра — свода правил общественных и семейных отношений, нравственного поведения человека средневековой Руси. Абсолютно революционен в этом плане «Букварь славянороссийских писмен уставных» Кариона Истомина. Монах Чудова монастыря, просветитель, поэт, художник, он служил на Московском печатном дворе сначала редактором, а затем начальником. Первый, рукописный вариант его букваря 1692 года назначался сыну Петра I Алексею. Это была иллюстрированная книга, расписанная красками и золотом.

Двумя годами позже Истомин издал её в количестве 106 экземпляров. Букварь представляет собой 43 гравированных на меди и сброшюрованных листа. Каждая буквица занимает отдельный лист, рядом — предметы, называющиеся на эту букву либо ассоциирующиеся с ней, «нравоучительные стихотворения» и пояснения. В основе книги лежит принцип наглядности, метод «забавляя поучать», заимствованный у чешского педагога Яна Коменского. На каждую букву дано около десяти изображений, например, «В» сопровождается «ветром», «вороном», «виноградом», «венцом», «ведром» и так далее. Отсутствие молитв, рисунки растений и животных, предметов быта — всё это превращало букварь Истомина из богоугодной книги в иллюстрированную энциклопедию «гражданских обычаев и дел правных».

В 1701 году на Московском печатном дворе его новый начальник Фёдор Поликарпов-Орлов издал букварь, который ещё больше отвечал требованиям Петровской эпохи. Он впервые начинался с оглавления, впервые содержал сопоставительные тексты на славянском, греческом и латинском языках, а также славяно-греко-латинский словарь имён существительных.

Развитие книгопечатания при Петре I требовало упрощённых начертаний русских букв, сближающих их с латинскими. Своим указом 1708 года царь ввёл на Руси так называемый гражданский шрифт, собственноручно вычеркнув из старославянского алфавита некоторые «лишние» буквы кириллицы.

В букварях XIX века отразилось сословное разделение учащихся. В 1814 и 1815 годах соответственно появились дорогие, красочно оформленные «Подарок детям в память 1812 года» и «Подарок детям, или Новая российская азбука». Тексты, гравюры и цветные иллюстрации передавали быт дворянской усадьбы, игры помещичьих детей. В народе же распространились преимущественно гражданские и церковные азбуки с текстами религиозного характера. Такие как «Русская азбука» Николая Греча.

«Родное слово» Константина Ушинского 1864 года выдержало 147 изданий. Особенность этого букваря в следующем: впервые изучение родного языка начиналось с анализа звуков в словах. Он давал детям представление о членораздельности речи, и те писали осмысленно, а не копировали по образцу. «Азбука» Льва Толстого 1872 года также была составлена по «слуховому способу». Самое ценное в ней — рассказы и сказки самого Толстого, изложенные им басни Эзопа, а также пословицы и загадки, тщательно отобранные из русского фольклора.

С начала XX века и до середины 1930-х годов издавались скомпонованные по методу «целых слов»: «Словечко» Порфирия Мироносицкого, «Из деревни. Азбука» Андрея Горобца, «Ручеёк» Леонида Богоявленского. Период ликвидации неграмотности отмечен россыпью букварей разных типов: для сельских школ, для подростков и взрослых, для курсов и кружков. Авторы помнили о врагах молодого советского государства и каждую букву приравнивали к штыку. Например, выучить букву «Ж» крестьянам помогали кулаки Жуков и Жаров, «жучилы и поджигатели». В пособии рассказывалось, как они подожгли колхозный сарай и как селяне разоблачили вредителей.

В дальнейшем буквари освободились от столь явного классово-идеологического акцента. Составители обратились к наследию Ушинского и Льва Толстого и закрепили звуковой аналитико-синтетический метод. В 1966 - 1981 годах выходил обновлённый в художественном отношении букварь, одним из консультантов которого был Сергей Михалков. Издания брежневской эпохи и закатных советских лет в целом не выбились из русла средневековой книжной культуры. Алфавит символизировал вселенную во времени и пространстве, придавая букварю значимость целостной картины мира.

Георгий Степанов

Елена Сироткина

культура, искусство, образование, лингвистика, азбука, букварь, учебники, русский язык

— был издан 20 августа (10 августа по старому стилю) 1634 года в Москве Василием Бурцовым. До этого основной книгой, по которой шло обучение грамоте, был "Псалтирь" (книга библейских псалмов).

Василий Бурцов — печатник первой половины XVII века, происходил из семьи подьячих, работал на Московском печатном дворе в должности "подьячего азбучного дела". Он напечатал 12 книг (по некоторым сведениям — 17), среди которых книги духовного, светского содержания, а также учебные книги.

Букварь Василия Бурцова стал в Центральной России основным пособием для обучения грамоте. Популярность учебника в Московском государстве и за его пределами побудили Бурцова выпустить второе издание. Оно было издано Московским печатным двором в 1637 году и не было простой перепечаткой первого. В него были внесены изменения по объему и по построению учебника, а также по его оформлению. В предисловии азбуки были помещены вирши, обращенные к ученикам, повествующие о целях и методах учения. Во втором издании букваря впервые появилась иллюстрация на школьную тему в виде гравюры: учитель наказывает розгами провинившегося ученика. Кроме гравюры, в учебнике имеется 5 заставок и 49 заглавных букв. Метод обучения чтению остался прежним — буквослагательным, поэтому автор приводил двух- и трехбуквенные слоги, алфавит с названием букв. В качестве текстов для чтения были даны молитвы, предложения нравоучительного содержания, текст десяти заповедей. Также во втором издании букваря Василия Бурцова имеется послесловие, в котором автор сообщил выходные данные издания и обозначил свое авторство.

Букварь Василия Бурцова в переработанном втором издании неоднократно переиздавался и долгие годы являлся одним из самых авторитетных учебных пособий.

Подлинные издания букваря Василия Бурцова 1634 и 1637 годов хранятся в Российской государственной библиотеке.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

Михаил; Иоасаф I. 8° (16 см.), 90 нн. лл. Строк: 11. Шрифт: 10 строк=87 мм. Орнамент: инициалов 1, заставок 7 с 3-х досок. Издана «труды и тщанием многогрешнаго Василия Фёдорова сына Бурцова и прочих сработников» «малым детем в научение и познание божествен[н]го писания». В конце книги помещено «Сказание како состави святыи Кирилъ Философъ азбоуку словеньску, и книги преведе, Ѡ гречески на словенский языкъ …» На Печатном дворе В.Ф. Бурцов заведовал двумя печатными станами, отданными ему, как бы в аренду, и именовался «подъячим азбучного дела». Первый московский печатный букварь!

Библиографические источники:

1. Книжные сокровища ГБЛ. Выпуск 1. Книги кирилловской печати XV-XVIII веков. Каталог, Москва. 1979, № 30

2. Каратаев И. «Описание славяно-русских книг, напечатанных кирилловскими буквами». Том первый. С 1491 по 1652 г.г., Спб., 1883, № 407

3. Строев П. «Описание старопечатных книг славянских, находящихся в библиотеке Царского», М., 1836, № 100

4. Ундольский В.М. «Хронологический указатель славяно-русских книг церковной печати с 1491 по 1864-й год». Выпуск I-й. Москва, 1871, № 382

5. Каратаев И. «Хронологическая роспись славянских книг, напечатанных кирилловскими буквами. 1491-1730». Спб., 1861, № 382

6. Ширяев, 1833, № 68

7. Зернова А.С. «Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI-XVII веках. Сводный каталог. Москва, 1958. № 103

8. От Азбуки Ивана Федорова до современного Букваря. Москва, 1974, с.с. 21-23

9. Сахаров И.П. Обозрение славяно-русской библиографии. Выпуск четвёртый. Хронологическая роспись славяно-русской библиографии. Издания, напечатанные кирилловскими и русскими буквами, с 1491до 1731 года. СПб, 1849, № 310

10. Несомненный коммерческий интерес интерес у Титова А.А. Старопечатные книги по Каталогу А.И. Кастерина, с обозначением их цен. Ростов, 1905, № 187 ... 52 р. !


Первое московское пособие для обучения грамоте - букварь - издал в 1634 г. известный печатник Василий Федорович Бурцов-Протопопов, который в 1633-1642 гг. ведал технической частью Московского Печатного Двора. До этого основной книгой, по которой шло обучение грамоте, была «Псалтирь» (книга библейских псалмов). По традиции Букварь, изданный Василием Бурцевым, небольшого размера. Он отличается простотой и четкостью шрифтового и графического оформления. Каждая страница, как в азбуках Ивана- Федорова, имеет продуманное построение. В отличие от предшествующих азбук Василий Бурцов использовал красный цвет для выделения букв, слогов, названий частей и разделов книги. Букварь, изданный «подвиги и тщанием, труды же и снисканием подъячего сына Василия Федорова, сына Бурцова Протопопова», сохраняет в основном структуру львовской и острожской азбук Ивана Федорова. Как и во львовском 1574 г. руководстве, в букваре В. Бурцова объединены материалы для изучения азбуки, овладения грамотой и тексты для чтения. Вначале также приводится алфавит в прямом и обратном порядке, а затем вразбивку. Далее в соответствии с принятым буквослагательным методом обучения помещены двух- и трехбуквенные слоги. Затем приведены названия чисел и знаки препинания. В разделе «А сия азбука от книги осмочастныя сиречь грамматикии» сообщаются сведения о спряжении и даются формы страдательного залога. Под заглавием «По ортографии» объединены примеры, дающие сведения о склонении имен существительных и прилагательных. Во второй части книги собраны молитвы - «исповедание православной веры», притчи царя Соломона, моральные наставления. Заключает букварь, как и в Азбуке 1578 г. Ивана Федорова, «Сказание...» Черноризца Храбра. Краткое описание этого букваря показывает, что Василий Бурцов использовал азбуки Ивана Федорова в качестве образцов. Но некоторые отступления и уточнения, сделанные Бурцовым, говорят о том, что перед нами не простая перепечатка, а усовершенствованная книга для обучения письму и чтению. Букварь, выпущенный Бурцовым, стал в Центральной России основным пособием для обучения грамоте. Эта книга по праву занимает важное место в истории наших букварей.


Бурцов-Протопопов, Василий Федорович (г. рождения неизвестен - умер после 1648 года) - российский издатель XVII века. Работал на Московском печатном дворе. Первым в России стал издавать «массовые» книги светского содержания, первые русские печатные учебники - азбуки, святцы, календари. Положил начало изданию малоформатных книг. Судя по прозвищу, происходил из семьи священнослужителей. Первые упоминания о Бурцове в документах относятся к 1626/27 г., когда он с кн. Р. Волховским описывал Епифанский, Венёвский и Тульский уезды, в 1631/1632 году с И. Загряжским - Соловский уезд, в 1638 году имел двор в Москве. С 1632 года Бурцов работал на Печатном дворе, руководил постройкой нового печатного отделения, а затем и его работой. Задачей этого отделения, созданного на средства Патриаршего разрядного приказа, по-видимому, должно было стать обеспечение книгами школы, основанной Патриархом Филаретом. Подтверждением тому являются первые книги, изданные Бурцовым,- Буквари, Псалтири, Часовники (в документах Бурцов нередко именуется «подьячим азбучного дела», по-видимому он руководил издательским процессом на всех этапах - от составления книги до выпуска её в свет). Его имя, как печатника, упоминалось на продукции отделения «подвиги и тщанием труды же и снисканием подьячего сына Василия Федорова сына Бурцова Протопопова». Василий Фёдорович выпустил 17 книг (Апостол, 2 издания Азбуки, Толковое Eвангeлие, Потребник и др.). Интересен факт, что в издании Азбуки 1637 года содержится поучение «младым отрочатам». Это первое стихотворное сочинение русского автора, появившееся в печатном издании. Исследователи полагают, что автором этих стихов был сам Василий Фёдорович Бурцов. После смерти Патриарха Филарета († 1 окт. 1633) Бурцов отделился от Печатного двора, компенсировав казне расходы по созданию отделения. (По поводу статуса его типографии в литературе существуют различные мнения - её считают либо частной (И. В. Починская), либо 2-й гос. (И. В. Поздеева).) В 1641 году, печатая Канонник, Бурцов впервые в Москве предпослал тексту титульный лист, заключённый в гравированную на дереве рамку. Бурцов имел тесные связи с белорусским печатником Спиридоном Соболем, который, вероятно, помогал ему в период становления типографии. Эти контакты нашли отражение в новшествах, которые Бурцов привнес в московскую печатную книгу. У побывавшего в Москве в 1637 году С. Соболя Бурцов приобрёл шрифты малого кегля (высота 10 строк - 61-62 мм), которыми напечатал Святцы (1639), Канонник (1641) и Требник (1642). Святцы напечатаны в 16-ю долю листа - это 1-я московская миниатюрная печатная книга. В конце 30-х годах XVII века отношения между Бурцовым и Соболем испортились. Белорусский печатник хотел приехать в Москву, чтобы получить должность переводчика «книг греческих в русский язык», и предлагал создать типографское училище с преподаванием славянского и иностранных языков. Опасаясь конкуренции опытного печатника (а также, вероятно, не желая расплачиваться по заемной записи и возвращать заимствованные типографские материалы), Бурцов обвинил Соболя в тайной приверженности унии. В апреле 1639 года последний был задержан с партией книг на границе в Вязьме и по царскому указу выслан назад в Речь Посполитую. На позднейшую традицию московских печатных Букварей (изд. 1657 и 1664) издания Бурцова оказали лишь ограниченное воздействие, их составители, действовавшие в эпоху реформ Патриарха Никона, предпочитали обращаться к западнорусскому материалу (в частности, к Грамматике Мелетия (Смотрицкого) 1619 года и могилёвскому Букварю Соболя 1636 года) непосредственно. В XIX веке единоверческая типография перепечатала 2 издания Бурцова: Требник 1642 г. (М., 1856) и Букварь 1637 г. (М., 1885). Последнее известие о Бурцове относится к 1648 году. Типография его успешно функционировала в 1633-1642 годов и была закрыта с восшествием на Патриарший престол Иосифа. За это время было напечатано не менее 20 изданий: четыре издания Псалтири, одно - Псалтири с восследованием (Псалтирь с восследованием (или следованная) один из типов Псалтыри наряду с простой, толковой и гадательной, предназначена для употребления в церковном богослужении; содержит большое количество приложений), три издания Часовника, четыре - Букваря, Служебная Минея на сентябрь, Служебник, Апостол, Евангелие учительное, Святцы, Шестоднев, Канонник, Требник,- которые характеризуются многими новаторскими для великорусского книгопечатания чертами. Бурцов первым в Московском государстве издал буквари церковнославянского языка - в 1634 и 1637 годах,- в основном следовавшие традиции букварей Ивана Фёдорова. Василий Фёдорович Бурцов-Протопопов - привелегированный типограф и издатель Печатного двора. В должность мастера поступил на Печатный двор в 1633 по указу патриарха Филарета. С 1633 по 1642 г. руководил особым отделением типографии. Его имя, как печатника, упоминалось на продукции отделения «подвиги и тщанием труды же и снисканием подьячего сына Василия Федорова сына Бурцова Протопопова». Василий Фёдорович выпустил 17 книг (Апостол, 2 издания Азбуки, Толковое Eвангeлие, Потребник и др.). Интересен факт, что в издании Азбуки 1637 года содержится поучение «младым отрочатам». Это первое стихотворное сочинение русского автора, появившееся в печатном издании. Исследователи полагают, что автором этих стихов был сам Василий Фёдорович Бурцов.

БУКВАРИ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

В XVI-XVII вв. пособие для обучения церковнославянскому языку, а также общеобразовательный сборник филологического и катехизического содержания; у южных славян могли называться «псалтирями». Первые печатные Б. ц. я. не имеют устойчивого названия. В букваре Ивана Фёдорова 1574 г. заглавие не сохранилось, букварь 1578 г. в предисловии назван книгой «по-греческии, альфавита, а по-рускии, азъбуки». Неск. последующих букварей, появившихся в Юго-Зап. Руси (изданный Лаврентием Зизанием в 1596 в Вильно, острожский 1598 г., виленские 1618, 1619 и 1621 гг.), называются грамматиками. Начиная с издания 1618 г. (Евье), имеющего заглавие «Букварь языка славенска писаний чтения учитися хотящим в полезное руковожение», аналогичные юго-западнорусские издания выходят под названием «Букварь» (Кутеин, 1631; Могилёв, 1636, 1649; К., 1644; Вильно, 1645, 1652). Название «букварь» применительно к книге для начального обучения было усвоено в Московской Руси в ходе никоновских книжных реформ: начиная с 1657 г. московские издания выходят с названием «Букварь языка славенска», более ранние печатные московские буквари в выходных данных назывались «азбуками». Во 2-й пол. XVII в. в Московской Руси под букварями стали понимать печатные руководства, под азбуками - преимущественно рукописные. Состав Б. ц. я. во многом обусловлен методикой обучения церковнославянской грамоте. Сначала заучивались названия букв алфавита (аз, буки, веди и т. д.) в прямом и обратном порядке и в разбивку. 2-м этапом было чтение слогов (чтение по складам), под слогом понималось сочетание согласной или несколько согласных с гласной (слог не мог заканчиваться на согласную) или одна гласная. Сначала произносились названия букв, составляющих слог, затем - все сочетание, напр., слог, с которого начинаются склады в Б. ц. я., читался: буки-аз-ба (буквослагательный метод). Освоив чтение двух- и трехбуквенных слогов, ученик приступал к чтению слов и затем связного текста. Такая система обучения грамоте пришла к славянам, видимо, от греков, у которых она сложилась в античности и удерживалась вплоть до позднего средневековья. Этот метод был общепринятым на Руси к нач. XIII в., о чем свидетельствуют грамоты мальчика Онфима (Новгородские берестяные грамоты, № 199-210). Одно из ранних упоминаний о чтении по складам у славян встречается в трактате Константина Костенечского «Сказание изъявленно о писменех», к которому восходит ряд устойчивых элементов восточнославянских Б. ц. я., напр. прямой и обратный азбучные ряды, корпус выучиваемых наизусть молитв и др. Подробное описание процедуры чтения по складам в русской традиции содержится в трактате Епифания (Славинецкого) (ГПБ. Соф. № 1208. Л. 52-52 об., 2-я пол. XVII в.). Данная процедура обучения сохранялась до реформы начального образования в 20-х гг. XVIII в.; в 1720 г. архиеп. Феофан (Прокопович) издал «Первое учение отроком», призванное заменить традиц. Б. ц. я. У старообрядцев (как беспоповцев, так и поповцев) система чтения по складам была повсеместно принята до 10-х гг. ХХ в. Первопечатные Б. ц. я. состояли из 2 основных разделов: 1-я часть, учебная, предназначалась для овладения грамотой и включала в себя алфавит, последовательности слогов и слов, 2-я, хрестоматийная, состояла из текстов и имела целью закрепление навыков чтения. Первые печатные Б. ц. я. появились у южных славян, это были глаголические буквари церковнославянского языка хорват в редакции, предназначенные для католиков. Первый глаголический букварь был издан в 1527 г. в Венеции в типографии Андреа Торрезано из Азолы. Букварь начинается глаголической азбукой, за которой следуют двухбуквенные слоги. Хрестоматийная часть состоит из 25 текстов: 14 библейских текстов (псалмы 42, 50, 90, 109-113, 116, 129, Песнь Богородицы, песнь Симеона Богоприимца, «Отче наш», начало Евангелия от Иоанна), Апостольский символ веры и 10 молитв. В отличие от других первопечатных букварей, в которых иллюстрации практически не встречаются, венецианский букварь 1527 г. украшен 35 гравюрами. 2-й глаголический букварь под названием «Psaltir» вышел в 1531 г. в Фиуме (совр. Риека, Хорватия). Его издателем и, по-видимому, составителем был Симон Кожичич Задранин, еп. Модрушский. Фиумский букварь по объему меньше венецианского, в нем отсутствует раздел со слогами, хрестоматийная часть состоит из 19 текстов. (Известны еще 4 ранних южнославянских букваря, однако все они являются букварями разговорного хорват. (иллирийского) языка: составленные Стефаном Истрианином «Табла за дицу» (глаголическое и кириллическое издания, вышедшие в Тюбингене в 1561) и «Азбука глаголических, кирилловских и латинских письмен» (Тюбинген, 1564), а также боснийская кириллическая азбука в составе молитвенника «Служба блаженной Деве Марии» (Венеция, 1571)). Первые из сохранившихся датированных восточнославянских букварей были составлены и изданы Иваном Фёдоровым во Львове в 1574 г. и в Остроге в 1578 и 1578-1580 гг. Далее последовали многочисленные буквари, изданные: в Вильно в 1596, 1618, 1621, 1645, 1652 гг.; в Остроге в 1598 г.; в Евье в 1618 г.; в Кутеине в 1631 г.; в Москве в 1634, 1637, 1657, 1664, 1667, 1679, 1680, 1692, 1696 гг.; в Могилёве в 1636 и 1649 гг.; в Киеве в 1644 г.; во Львове в 1671, 1690, 1692 гг. До кон. XVII в. в типографиях Московской и Юго-Зап. Руси было выпущено более 40 различных Б. ц. я. Восточнославянские буквари отличаются от предшествовавших им южнославянским большой и сложно организованной учебной частью. Обязательные составные части восточнослав. старопечатного букваря определились уже в первом букваре Ивана Фёдорова (1574): 1) алфавит (в прямом и обратном порядке в строку, иногда - вертикальными столбцами сверху вниз); 2) расположенные в алфавитном порядке слоги, вначале обычно двухбуквенные, затем трехбуквенные; 3) грамматический и орфографический материал: образцы спряжений или склонений, сведения об ударении и надстрочных знаках, иногда о знаках препинания; перечни слов, к-рые должны писаться под титлом; 4) азбучный акростих («Азбука толковая о Христе», или «Христова азбука», нач.: «Аз есмь всему миру свет»); 5) текстовая часть, включающая молитвы, Символ веры, отрывки из Свящ. Писания, катехизические тексты. В некоторых Б. ц. я. (М., 1634, 1637, 1657, 1664, 1679, 1694) есть раздел («Число церковное», «Числа»), раскрывающий числовое значение церковнослав. букв. Материалы в Б. ц. я.- буквы, слоги, грамматические примеры, богословские сентенции - располагаются в алфавитном порядке. Эволюция восточнослав. букваря предстает как его структурно-тематическое усложнение. Расширялась грамматическая часть. Напр., в букваре 1657 г. в разделах «Просодия верхняя, или ударение гласа» и «Строчная препинания» кратко излагаются соответствующие разделы грамматики Мелетия (Смотрицкого) 1619 г. В ряде букварей в разделы о «просодии» включаются терминологические словарики, объясняющие названия ударений и знаков препинания. Ф. П. Поликарпов-Орлов ввел в свой букварь 1701 г. начальную фонетическую классификацию - «О разделении писмен славенских въкратце по грамматице». Усложнялась и текстовая часть Б. ц. я. В 3-й букварь Ивана Фёдорова (1578-1580), в анонимный букварь «Сиа книжка словенская, рекомая Грамматика» (Острог, 1598), в печатные буквари В. Ф. Бурцова (М., 1634, 1637) была включена апология слав. письма - трактат Храбра Черноризца «О писменех» под заглавием «Сказание, како состави святыи Кирил Философ азбуку по языку словенску и книги преведе от греческих на словенскии язык» (кон. IX в.). Увеличивается число катехизических текстов: в хрестоматийной части Б. ц. я. приводятся 10 заповедей ВЗ, 6 совершенств и 9 блаженств НЗ, 4 добродетели евангельские и проч. Начиная с виленского издания 1621 г. мн. Б. ц. я. включают отрывки из ветхозаветных книг (Притчи Соломоновы, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Кн. Товит и др.), из посланий ап. Павла, расширяется состав молитв. В московском букваре 1657 г. и в ряде последующих публикуется Катехизис Стефана Зизания («Изложение о православной вере, кратким вопрошением и отвещанием, удобнейшаго ради познания детям христианским») из «Науки по чтению и разумению писма словесного» (Вильно, 1596). В связи с реформами Патриарха Никона в букваре 1657 г. появляется статья о перстосложении при крестном знамении и архиерейском благословении «Како достоит архиерею или священнику благословляти христиан», состоящая из ответов Никону К-польского Патриарха Паисия, к-рые были помещены в Скрижали (М., 1656). Симеон Полоцкий включил в свой букварь 1679 г. молебен перед началом учения «Чин благословения отроков во училище учитися священным писаниям идущим» и «Стословец» Константинопольского Патриарха Геннадия («Святого Геннадия, Патриарха Константинопольского, о вере»). «Стословец» вошел также в «Большой букварь» 1696 г. Кариона Истомина. Начиная с издания 1664 г. в московских букварях печатаются восходящие к польским и юго-западнорусским источникам образцы торжественных речей, посвященных праздникам либо адресованных родителям учеников и благодетелям (напр., «приветства» в букваре Симеона Полоцкого 1679 г.: «К родителю», «К благодетелю», «На Богоявление», «На новое лето» и т. д.). В букваре Бурцова 1637 г. впервые появляется стихотворное предисловие, Симеон Полоцкий продолжает эту традицию в букваре 1679 г., помещая в предисловии силлабические нравоучительные вирши «К юношам, учитися хотящим», а в заключении - «Увещание» о пользе телесных наказаний. Значительное число стихотворных текстов (26, в их числе и заимствованное из букваря Симеона Полоцкого «Увещание») является отличительной особенностью букваря Кариона Истомина 1696 г. Начиная с самых ранних Б. ц. я. в них помещаются сведения о греч. языке. В восточнослав. книжности существовало представление о едином «еллинославенском» языке в 2 разновидностях - греч. и «славенском»; считалось, что совершенное владение церковнослав. языком невозможно без знания греч. Первым печатным руководством для практического овладения греч. языком стало издание Ивана Фёдорова 1578 г. В его начале помещен греческо-церковнослав. букварь, состоящий из 4 греч. азбук (заглавные буквы; строчные буквы и напечатанные кириллицей названия греч. букв; строчные буквы, расположенные попарно: первая и последняя, вторая и предпоследняя, третья и третья от конца и т. д.; строчные буквы с различными вариантами начертания) и параллельных (в 2 столбца) текстов на греч. и церковнослав. языках (6 молитв, Символ веры, 50-й псалом). Это издание положило начало традиции греческо-церковнославянских букварей: «Алфавитарь ради учения малых детей. Детей преднаказание, или Букварь славенский и вместе греческий», приписываемый братьям Лихудам (80-е или 90-е гг. XVII в.), «Букварь языка славеньска» (Львов, 1692), в приложении к к-рому напечатаны «молитвы, албо вещи некоторие для цвечения детей. По греческу литерами рускими»; Лицевой букварь Кариона Истомина (М., 1694), где помимо кириллических букв приводятся греч. и лат. алфавиты, «Букварь славенскими, греческими, римскими писмены» Поликарпова-Орлова (М., 1701).